Let's talk about Romance in English





せっかく知り合った素敵な人と、お互いの愛に関する考えを伝えることって重要なことよね。でも、ボキャブラリーの少なさで、イマイチしっかり伝えられないことが事実・・・・・
そこで、Kaori が今までもらった言葉などで、役に立ちそうな文を抜粋させて頂こうと・・・


メールのやり取りの中で特にKaori の場合、You are sweet ! You so lovely ! と言ってもらえた時は か・な・り 嬉しい気持ちになっちゃう!

そう! 言って頂きましょう!!!
I know! honesty is important! what I can tell you is that ....for me honesty is also extremely important..and also loyalty I should say...!

知ってるよ、正直でいることは重要なことです。私があなたに言うことができることはそれです。また、私にとって、正直でいることや忠誠心もとっても重要なことなのです。

I swear I have never chaeted on her...not even tempted to cheat..not because I'm a saint..not at all...I'm far from perfect...

私は彼女のことを一度も裏切らなかったと誓えます。裏切るといった誘惑されさえしません。私は完璧な人間ではないけど聖者だから・・・

I don't do to my girlfriend what I wouldn't want her to do to me...

私は自分がガールフレンドにして欲しくないことはしません。

I loved the girl..that is why I wrote that I am capable of giving love...but I have to choose whom to give it to better ...that is my resolution for 2005!

私はその少女をを愛していました。それは私が愛を与えることができると書いた理由です。しかし、私は、それをだれに与えるかをちゃんと選ばなければなりません。それが2005年の私の決心です!

I give more value to love than to adventure...I'd rather spend my time trying to seek love than just sex!

私は冒険することより鎖愛することにより価値を与えます。私はただセックスだけではなく愛を探すために時間を費やす方がいい。

yes I understand fully...I did family law throughtout my whole 9 years as lawyer ..so I understand your fears! If it helps you...I share your fears...but past experiences and previous let-downs should not prevent us from trying again and again!

はい私は完全に理解しています。私は9年間ずっと、弁護士として家族法をやってきました。だから、私はあなたの恐怖を理解しています。もしそれがあなたを助けれるなら、私はあなたの恐怖を共有します。しかし、過去の経験や以前の失望が、私たちのこれからを妨げるべきではありません。

Not only physical appearance, but I do prefer Japanese beauty to my own race

物理的な外観だけではなく、私は私自身のレースにより日本人の美を好みます

I love your traditions, your being so sweet and affectionate ..and polite...your sense of decency and honour....but of course I like your beautiful eyes...and black hair....and petite physique...they make me feel a need to protect you....only Japanese women can satisfy this need...it must be genetic in me!

私はあなた達の伝統、愛しさや慈愛深さ、上品さ、礼儀や尊敬の感覚がとても好きです。しかし、もちろん、私はあなた達の美しい目、黒髪、小柄な体が好きで、それらは私にあなた達を保護する必要性を感じさせます。日本人の女性だけがこの需要を満たすことができます。それは私の遺伝子であるに違いありません。

I have enough experience to read in the heart of people!  though a break up is like typhoon...it leaves destruction after it's gone...

私には、人の心を読むための十分な経験があります。別れは台風に似ていて、去った後には破壊を残します。

How sweet Kaori! you are really a strong woman! Yes...and you will achieve what you want because you are determined きたぁ〜!

なんて君はスィートなんだ!君って本当に強い女性ですね。そして、あなたは、ちゃんと決心しているので、したいことをなし遂げるでしょう。

as John Lennon puts it: "You may say I'm a dreamer, but I'm not the only one!"

ジョン・レノンがそれを表現するように: 「あなたは、私を夢想家であると言うかもしれませんが、、私は唯一無二ではありません!」

Yes it is hard ...and could be lengthy process...but "easier is not always better Kaori-chan"

はい、それは困難で、長いプロセスであるかもしれません。しかし、「より簡単であるのは、いつもより良いとは限りません」。

obviosuly we need more information on each other...and you might not like me physically for example..so I fully understand and agree....

明らかに、私たちは互いに関する情報をもっと必要とします。そして、例えば、あなたは物理的に私が好きでないかもしれません。そしたら、私は、完全に理解して同意します。

please do not hesitate to ask me any questions

遠慮なく私に何でも質問をしてください。

I strongly hope you will find what you've been looking for...I would wish you to be here with me...so I can get to know you better!!!

あなたが探しているものを見つけることを強く願っています。私は、あなたが私と一緒にここにいてたらなと思います。そしたら私はあなたのことをもっと知ることが出来るのに。

I would rather spend my time with my girlfriend/wife if I had one that is...I'm not really a part person...I know you may think I'm boring...

もし相手がいたなら、私はガールフレンド/妻と時間を過ごす方がいいです。私は本当に部分人ではありません。私はわかっています、あなたは私を退屈な人間だとと思うかもしれない。

I think life is short ..so I should be spending it with the persons I love most and I am absolutely sure that if I find the right girl..I will make my utmost to spend time with her...If I fall in love with someone (who really loves me) it will be forever..that is why I am looking for a Japanese lady....and that is why I was touched by your profile...besides from your beauty of course!!!

人生は短いのです。だから、私は最も愛している人とそれを費やすべきです、そして、私はその少女を見つけることを確かに確信しています。私は彼女と過ごすための時間を最大限作るつもりです。私がだれか(本当に私を愛している)と恋に落ちると、それは永遠になるでしょう。それは私が日本人の女性を探している理由です。そして、それは私があなたのプロフィールによって触れられた理由です。もちろんあなたの美においてもそうです。


your parents must be very sweet people..they are to be congratulated because you appear to have been brought up very well...I can feel love in every single word you write...so you must have been loved...

あなたの両親は非常にいとしい人であるに違いありません。あなたが、非常によく育てられて来られたように見えるので、それらは祝福されるのです。私はあなたが書くあらゆる言葉に愛を感じることができます。だから、あなたは愛されていたに違いありません。

2004 was exetremly hard for me as well...I guess we share the same destiny me and you...but perhaps ...everything happens for a reason!

2004年は私にとっても、困難な年でした。私は、私たちが同じ運命を共有すると推測します。しかしおそらくすべてのことは理由があって起こります。

yes I know what you mean exactly...we (I mean me and you) have so much to give...but it always happens with the wrong persons...so we get hurt...at times I thought my destiny was to stay alone...but we should not accept things without fighting for them

はい、私はあなたがまさに何を意図するかがわかります。私たちは多くを与えすぎた。しかし、それは間違った人々といつも起こりました。したがって、私たちは傷つき、時には、私は、自分の運命が一人でいるものなんだと思いました。しかし、そういったことと戦うことなしに事を受け入れるべきではありません。


and believe me..I would be ready to fight for what I believe in...and I always do it...so I don't have much regrets...my motto is.."better have loved and suffered than not to have loved at all"! I really believe in love...

そして、私を信じてください。私は自分が信じているものを守るために争う準備ができているでしょう。そして、私はいつもそれをします。だから、私は後悔はしない。私のモットーは「まったく愛さなかったよりは愛して苦しんだ方がましだ」ということです。 私は本当に愛を信じます。

I know exactly what you mean....sometimes I get impatient...and sometimes I start giving up...but Kaori..hang on...I can't promise you too many things....I only promise what I can really give...but what I can promise is that if we ever meet and somehow get on well together , I will always be there when you need me...and even when you don't need me!

私は、あなたがまさに何を意図するかがわかります。時々、私はせっかちになりますそして、時々、私はあきらめ始めます。私は多くのことをあなたに約束することができません。私は本当に与えることができることを約束するだけです。私が約束することができることは、私たちが会い、一緒にうまくやっていくなら、あなたが私を必要とするときと必要としないときも、私がそこにいつもいるということです。

I know it sounds strange from a guy whom you don't know..but I know myself...I can sacrifice myself if need arises...my dad has done that for us..so..you see I have had a good teacher!

あなたの知らない男性がいうので妙に聞こえることはわかっています。しかし、私は自分を知っています。もし必要性なら、私は自分を犠牲にすることができます。私の父は私たちのためにそれをしてきました。だから、あなたは、私に良いお手本がいたのがわかるでしょう。


I agree...we should never waste our time..and other's...that is why...I liked your profile..it was direct...and very effective...I don't like the Roppongi style Japanese girls who just want to have fun with Westerners...

私は賛成です。私たちは時間を決して浪費するべきではありません。それは、私があなたのプロフィールが好きだった理由です。それはダイレクトで、とても効果的でした。私は西洋人とただ楽しみたがっている六本木のスタイルの日本人の少女が好きではありません。

I would afford to send you over to Japan a few times per year if you wish..

あなたが願うなら、私は、あなたを1年に数回、日本に帰らせてあげるでしょう。

If you are a difficult person...then I'm difficult as well..but it seems that you have the same story as myself! Kaori..I know you don't even know me...but...perhaps ...maybe...we can really get to know each other better! you might like me..and you might not like me....and that can happen to me as well...but I think you're very beautiful ...in all senses from the outside and also from the inside....so there are more chances that we like each other....what do you think???

あなたが気難しい人であるなら、私もまた気難しいです。しかし、あなたには自分と同じようなストーリーがあるように思えます。 Kaori、私は、あなたが私を知ってさえいないのを知っています。しかし、恐らく私たちは互いをわかりあえることができるかもしれません。あなたは私が好きかもしれませんし、私を好きでないかもしれません。そして、また、それは私にもありえることです。しかし、私は、あなたが外部と内部からあらゆる点で非常に美しいと思います。だから、私たちが互いを好きになる可能性がたくさんあります。あなたはどう思いますか?


Kaori....if you were to become my wife...I would leave it up to you whether to work or stay at home....you would not need to work of course - I think I would earn enough for both of us...

Kaori、あなたが私の妻になったなら、私はあなたが仕事をもつにしろ持たないにしろあなたにまかせるでしょう。あなたはもちろん働く必要はありません。私は、私たち二人のために十分を稼ぐと思います。

what I would be able to promise is that every single minute of free time...I would try and spend it with you....i have no vices...I don't drink..(only socially) ...I sometimes smoke (socially as well) and I spend money on entertainment just because I don't have a girlfriend.

私が約束することが出来るのは、私の自由な時間のすべてをあなたと一緒に過ごすということです。私には、悪が全くありません。私はお酒をお付き合い程度でしか飲みません。 私は時々煙草を吸い、今はガールフレンドがいないので、エンターテインメントにお金を使います。

As I told you .....I would take care of my wife...I would feel resposible....and spend as much time as possible...I happen to travel for business..if it would possible i would take her with me...so she can visit other places...and do shopping!! hahah!! I really don't mind..!

あなたに言ったように、私は妻の世話をし、責任を感じ、できるだけ多くの時間を過ごすでしょう。私は可能であれば出張にも彼女を連れて行くでしょう。だから、彼女は他の場所にも行き買い物をすることが出来るでしょう。私は本当に気にしません。!

I want a soulmate...a person with whom I can share the good times ..and the bad times...a companion for life...a person I can grow old with....a person who loves me..and whom I love! my better half!

私は、良い時も、不況時も共有することができる人、生涯の伴侶、一緒に老いることができる人、愛し愛されるソウルメイトが欲しいです。私のよい配偶者。


I would want my children to be raised the Japanese way...for example...though I would wish they were baptised...but especially if they are girls...I would want them to be raised as good Japanese girls ....they would obviously learn the traditions of the country we would be living in

私は、日本の方法で私の子供を育てて欲しいのです。例えば、私は彼らが礼を施されるのを願うでしょうが、もしそれらが女の子であった場合、私は、良い日本人の少女として育てて欲しいと思うでしょう。子どもたちは私たちがいる国の伝統を明らかに学ぶでしょう。

...but I'm quite flexible Kaori..so if things wouldn't work out for my wife in my country......I would change country not wife!! I mean Kaori...that if I really love a girl..so much to marry her I would pack everything an leave....that means that I would only be able to teach English in Japan...so I wouldn't be able to work as a lawyer...but for me love is more important than money!!!!

私はかなりフレキシブルです。したがって、もし私の妻が私の国で上手くやっていけなかったら、妻ではなく、住む国を変えます。 私はもしその少女を本当に愛し結婚するためにここを去る準備をするでしょう。それは日本で英語を教えることが出来るということを意味します。弁護士として働くことは出来ないでしょうが、私にとって愛はお金よりも重要なのです。


and about your parents....don't worry...if anything happens...I'm sure that your husband would take care of that....I would for sure....I would spend my last Euro to send you over as soon as possible...and I would take care of you just as your parents woyuld do....they would have given me the opportunity to love and marry their daughter..their greatest gift...so I would have to take care of her...more than i would take care of myself!!!

そして、あなたの両親に関しては、心配しないでください。もしも何かが起こった場合、私はあなたの夫がそれの世話をするのを確信しています。私は確実にそうするでしょう。私はできるだけ早くあなたを日本に戻すために最後のユーロをも費やすでしょう。そして、私はちょうどあなたの両親がしたようにあなたの世話をするでしょう。彼らは愛する娘との結婚の機会を私に与えたのです。素晴らしい贈り物です。だから、私は私が自分のことよりも彼女の世話をしなければならないでしょう。

I strongly hope you will start trusting me a bit more....please believe me Kaori...I'm trying to be as sincere and open with you as possible.... please keep in touch with me.....please do!!!

私はあなたが私を少しずつ信じ始めることを強く願っています。どうぞ私を信じてください。私は、できるだけあなたに誠実でオープンであることを試みています。私と連絡を取り続けてください。

I'm getting quite curious about you

私はあなたへの好奇心が強くなっています。

I'm not asking you about your job to be nosey...just because whatever is part of your life interests me...that's all! I'm interested in you as a person...as a girl...so...my questions are just part of my interest for you ...I hope you understand!

私はせんさくするためにあなたの仕事に関してあなたに尋ねていません。ただあなたの人生の一部であることなら何でも私に興味を持たせるので。それだけです。私は人としてあなたに興味を持っています、少女として。だから私の質問はただあなたに関する私の興味のための一つです。分かってください。

(9月に仕事を辞めた理由を話しました)
I see..you must have had a good reason...I trust your judgement! so it's a good time to go deeper in our friendship.....because you're not too busy? am I right???

わかりました。あなたには、もっともな理由があったに違いありません。私はあなたの判断を信じます。私たちの友情を深める良い時です。なぜならあなたはそれほど忙しくはありません。正しいですか?

How interesting....what is a wedding specialist?? you mean the organization of weddings the ceremony etc...? interesting.....so you would be able to organise your own..brilliantly I guess!!

おもしろい。ウェディングスペシャリストとは何ですか。それは結婚式の組織のことですか。おもしろい、そしたら、あなたはあなた自身の結婚式を執り行うことができるのでしょうか。すばらしいでしょうね。


you see..even after nearly 9 years of practice..I still have to re-think some of my business strategies..and now I have to make many decisions as well regarding my company....some will be drastic...but when there's a will Kaori there is a way......this applies to all aspects of life....professional and personal...I wish I could help you in some manner....

およそ9年の業務の後にさえ、私はまだ私の事業戦略のいくつかを再考えなければなりません。そして、今、私は私の会社に関してまた、多くの決定をしなければなりません。いくつかは抜本的になるでしょう。しかし、意志のあるところには、道があります。これは生活全般にあてはまります。プロ的で個人的。私が何らかの方法であなたを助けることができればよいと思います。

Yes...it must be funny for you...but I find you quite intriguing...

はい、それはあなたにとっておかしいに違いありません。しかし、私は、あなたにかなり好奇心をそそられています。

I know writing in English for Japanese can be exhausting...I can understand that....but it will help you improve your English at least.....

私は、日本人にとって英語で書くことは時間を消耗させることを知っています。私はそれを理解することができます。しかし、それはあなたが英語を改良するのを少なくとも助けるでしょう。

As I told you ....whatever pleases you pleases me..heheh..... Kaori, life is sometimes very strange....and unpredictable...but I guess that is what is really interesting about it! I'm sure you'll find the man of your dreams....well...no one is perfect! so don't expect perfection....! there must be the will to make the relationship work! Parents always worry for us....but finding someone to grow old with is a very important issue.....should be done with great care....!

私があなたに言ったように、あなたを喜ばせることなら何でも私を喜ばせます。Kaori、人生は時々非常に奇妙です。予測できません。しかし、私は、それが本当におもしろいものであると推測します。私はあなたが夢の男性を見つけるのを確信しています。完璧な人間はいないので完全性は期待しないでください。 そこには関係をうまくやっていく意志があるに違いありません。 両親は私たちのためにいつも心配します。しかし、一緒に成長していくだれかを見つけるのは、非常に重要な問題です。細心の注意を払うべきです。

you were married....I never got married because I never found the right one....I guess..... you also mentioned you met different men...but did not work out....may I kindly ask why? If you don't want to answer it's ok I will understand!

あなたは一度結婚しました。私は決して正しい相手に会わなかったので、結婚なかったのだと思います。あなたも異なった男性に会ったが、うまくいかなかった。理由を尋ねてもよいですか? あなたが答えたいと思わないなら、かまいません。私は理解するでしょう。


You'll laugh at my resolutions for this year...heheh..First resolution
Make more money...hehehhe; second resolution..go and live in my apartment for good!; third find a Japanese wife!

あなたは今年の私の決意を笑いとばすでしょう。1番目の決意は より多くのお金を作ること。 2番目の決意は私の持っているアパートに住むこと。3番目は日本人の妻を見つけること。

(彼の恋愛への考え方がどれもkaori の考えと同じなのでそのことを伝えました)
Thanks for appreciating! yes I say what I think....Kaori..I can't give you proof of my honesty over e-mail...that is always a problem for long distance relationship...some people are like wolves in sheep's fleece...what I can tell you is that I wouldn't write all these emails to you if I had not been interested....and if you notice I always reply immediately...

認めてくださってありがとうございます。はい、私は自分が考えることを話しています。Kaori、メールを通して私の正直さの証拠を与えることが出来ません。それはいつも遠距離恋愛の問題です。何人かの人々は羊の毛をかぶったオオカミのようです。私があなたに言うことができることは私が関心がないならあなたにこれらのすべてのメールを書くというわけではないだろうということです。そして、あなた私がいつも即答するのに気づいているなら・・・・

I obviously have other penpals but you appear to be closer to me somehow- I'm liking you best right now....I say nice things to you...in a different way than to other friends...because I must  admit you intrigue me...I am still single..because I haven't found the right girl!

私には、他のペンパルが明らかにいますが、あなたは、なんとなく私に近いように思います。私は今あなたを特に気にいっています。私は他の友人に対してのものとは違う意味で、あなたにいいことを話しています。なぜなら私はあなたが私の好奇心をそそるのを認めなければならないので。私は正しい少女を見つけなかったのでまだ独身です。

yes i am very choosey....I obviously like Japanese girls..I want a woman who has mature feelings and who is ready to take the plunge with me....

はい、私はは非常にえり好みしています。私は明らかに日本人の少女が好きです。私は、十分な気持ちを持っている、私と共に思い切ってやってみる準備ができている女性が欲しいと思います。

You are a serious lady Kaori..I truly appreciate that. Morality is very important for me....the way a girl behaves is more important than her religion or anything else....you are a sweet and decent girl!

あなたはまじめな女性です。それを本当にうれしく思います。 私にとって、道徳は非常に重要です。少女の立ち振る舞いは彼女の宗教や他の何よりも重要です。あなたは甘くてきちんとした少女です!

(私は何故離婚したのかを話した)

What a shame...why do people behave like that..they ruin other people's happiness and lives...You don't deserve all this ....I'm sorry Kaori...so that is why you don't trust easily...I understand and sympathise....

何というひどいことでしょう。人々はなぜそのように振る舞うのでしょうか。それらは他の人々の幸福と人生を台無しにします。あなたはこのすべてに値しません。私は残念に思います。それがあなたが容易に人を信じない理由であることを理解し同情します。

.but please don't be disappointed...even if you don't like me....I'm sure there are many guys who can love you like myself.....My greatest challenge would obviously be to wipe all your tears away and make you happy ...or try to Kaori...and make you forget all this...if only I had the opportunity!!!

しかし、失望しないでください。あなたが私を好きでなくても、私のようにあなたを愛すことができる多くの奴がいるのを確信しています。私の最も大きい挑戦は、明らかにあなたのすべての涙をふき取って、あなたを幸福にするということでしょう。それか、私に機会があるなら、あなたにこのすべてを忘れさせます。



What a good wife you would make..Kaori! I'm jealous for the man who will have you as his wife....that is exactly what I've been looking for for the past couple of years...and never found! I love kids...and I always believed they are a blessing!!! I thought I was only intrigued by you...or touched by your profile...but that interest is changing into respect now... yes i would like a marriage like my parents' as well..they've been together for a long time now...and my dad still writes cards and sends flowers to my mum...hehhe

あなたはどんな良い妻になるでしょう、Kaori。私は妻としてあなたをむかえる男性に嫉妬しています。それはまさに私が過去2、3年間探しているもので見つけなかったものです。 私は子供が好きで、いつもそれらが天恵であると信じていました。 私は、ただあなたに好奇心をそそられたか、あなたのプロフィールにひかれていたものだと思っていました。しかし、その関心は現在、敬意に変わっています。 はい、私もまた私の両親のような結婚を望みます。彼らは長い間、一緒にいます。そして、私の父は、今でもカードを書き母にに花を送ります。

(私は彼の国が、日本人にそれほど知られていなくコミュニティーも大きくないことに不安を感じてることを伝えた)
I see...I guessed so...unfortunately the Japanese community here is very small...so I guess you rule me out because of this as a potential husband....I'm very sorry..and sad about this...if only I could change it...but I happened to be born here....of course I don't rule out living anywhere else...but...you appear to feel very strongly about this...gommenassai.....

わかりました、私はそのように推測していました。残念ながら、ここの日本人社会は非常に小さいです。したがって、私は、あなたが夫になる可能性から除外すると推測します。私は本当に残念で悲しいです。私がそれを変えることさえできれば、よいのでしょうが、私はここでたまたまここで生まれました。もちろん、私は、他のどこかに住むということを除外しません。しかしあなたは、これに関してとても強く感じてるように見えます。

Kaori...all I can tell you is that I'm a very supportive person...but these are just words for you....I know that facts are more important than anything else!!! and you don't know me enough to appreciate that what I'm saying is true!!! oh life is so cruel!!

Kaori、私があなたに言うことができるすべては私がサポートできる人であるということです。しかし、これらはあなたにとってはただの言葉にすぎません。実際に行うことが何よりも重要であることはわかっています。そしてあなたは私が話してることが真実であることを十分にわかるほど私を知らないこともわかわかっています。人生は残酷です。

Even if it were Buddhist it is ok ...I'm tolerant...!


あなたが仏教徒であったとしても、かまわなかった。私は寛大です。


About our wedding ceremony. yes our wedding is Christian of course..in Church with priest...and ave Maria..and a big reception afterwards...between 200 and 300 guests...and is normally held in these Mediaeval Palaces...with small live orchestra...for the more classical weddings

私たち(カトリック教徒)の結婚式。私たちの結婚式はもちろんクリスチャンです。聖職者やアベマリアがいる教会で。後に大きいレセプション、200人から300人の客、そして、通常、Mediaeval Palacesで小さいライブオーケストラと共に行います。よりクラッシックな結婚式のために

Whatever....your impressions about me...Kaori please keep one thing in mind...I'm not a liar...and I'm very reliable!

私に関するあなたの印象をどんなことでも覚えておいてください。私はうそつきではありません。そして、私は非常に頼もしいです!

(kaori means fragrance does it?) I bet you have a very good fragrance...and you appear to have nice skin as well...better stop thinking about it..or my blood starts boiling!!!

kaoriという名前は、芳香を意味しますか? 私は、あなたには非常に良い香りがあると賭けます。そして、あなたは、また、良い皮膚を持っているように見えます。それについて考えるのを止めるほうがよいでしょう。私の血液は沸騰し始めます!

(私は時間を無駄に過ごしたくはない。ただのBFを探してるわけではないことを伝えた)
I must say we are really similar in this...at least in this..heheheh..I'm not a time waster...and I'm glad that you are like me in this as well! I'm delightfully surprised Kaori...we are mature and adults...this is not rushing..it's just good timing!

私は、私たちが本当に似ていると言わなければなりません。少なくともこれにおいて。私は時間の浪費家ではありません。そして、私はまた、あなたがこのことにおいて私に似ているのがうれしいです。 私はうれしく驚いています。私たちが熟していて、大人であるので、これは焦っているのではありません。ちょうど良いタイミングなのです。

I used to work very hard..to set up the company...sometimes till 11 pm ...but now...I decided to take it easier...and I also decided that there is more to life than just work...and money..which remain important but not most important...I wouldn't mind making a change...

私は以前は会社を設立するために一生懸命仕事していました。時々午後11時まで。しかし、現在の私は、気楽にやると決めました。そして、また、私は、人生にはまさしく仕事やお金以上のものがあるのだと決めました。お金は重要ではありますが、もっとも重要なものではない。私は、変えることを気にしないでしょう。

I would want to see my kids grow up...I want to participate in their lives...and help my future wife to raise them...not let her do it on her own..it's not fair on her...and I would want her to enjoy marriage....I wouldn't want her to consider me or the kids as a burden....I always had this picture of my married life!...I would not consider myself as a lord...I would massage her feet if she's tired...if you know what I mean!!!

私の子供が成長するのを見たいと思うでしょう。彼らの人生に参加したいと思います。そして、私の将来の妻が彼らを育てるのを助けたい。彼女に一人でそれをさせません。それは彼女に対してフェアーではありません。そして、私は、彼女に結婚生活を楽しんで欲しいと思うでしょう。私は、彼女に、私や子供を重荷と考えてもらいたくはありません。私には、私の結婚生活のピクチャーがいつもありました。私は、自分が支配者であるとみなさないでしょう。彼女が疲れていたら、彼女の足をマッサージするでしょう。私が何を意図するか、わかりますよね。

(たまに、私たちの年齢でも、結婚願望はないわと言い切る人がいることにたいして話した。私は率直に自分が結婚相手を探してることを伝えた。それは結婚をも考えることが可能な恋人を探してるということを)
Yes direct is better ..as I already said...we are adults..they say they don't want to settle down..perhaps they really mean it...but sometimes they would be bluffing , they would not want to face reality! as you said there are different people all around the world!

はい、ダイレクトであるのは、より良いことです。私が既に言ったように、私たちは大人です。彼らは、落ち着きたくないと言い、恐らく、彼らは本当にそうなのでしょうあ。しかし、時々、彼らははったりをきかしていて、現実を見つめたがっていません。あなたが言ったように、異なった人々が世界中にいます。

that is one of the sentences that attracted me to you ...when I contacted you I knew perfectly what I was doing! I hope you consider me serious enough! I'm a gentleman Kaori... I don't play around with words or people! I just want a true, proper and long lasting relationship with a beautiful Japanese lady....and i don't think I'm asking too much out of life! it is just a matter of finding the right person. And from all the ladies whom I contacted and whom contacted me I found that you are the closest to my model! that's all very simple!

それは私をあなたに引き付けさせた文の1つです。あなたにコンタクトをとった時、私は、私が何をしていたかを完全に知っていました。 私が十分真剣であると考えてください。私は紳士です。私は言葉で人々をいじくり回したりしません。 私は、美しい日本人の女性との真実の、適切で持続的な関係が欲しいとただ思います。そして、私は、人生において贅沢を言っていると思いません。それはただ正しい人を見つけるための事柄なのです。そして私がコンタクトをとり、とられたすべての少女の中であなたが私の抱くモデルに最も近いということがわかりました。それはすべて非常にシンプルなことです。


but you have to know that I am very sweet as a lover but quite aggressive as a businessman.

あなたは、私が恋人としてはとても甘く、ビジネスマンとしてかなり攻撃的であることを知らなければなりません。

(将来、このような素敵な国際恋愛や結婚に関する本を書いてみたいと思ってることを伝えた。そして今、彼のこれらの言葉が私のサイトの一部として助けていることも伝えた)
.I hope you will keep that image....I'll do my best to remain in your good books..heheheh.....

あなたがそのイメージを保つことを願っています。私は、あなたの良書に残るために最善をつくすつもりです。

(私が将来行いたいと考えてる事業計画についても話した)
what an enterprising lady...so you're not just beautiful and well educated but also an entrepreneur!! hmmmm.....

何という積極的な女性なのでしょう。あなたは美しくよく教育されているだけでなくて、また企業家でもあります。

(私のサイトで知り合った日本人女性が素敵な男性と電撃結婚したのよ〜と話したの。)
Brilliant...I love happy endings....i'm happy for her even if I don't know her...sugoi!!! yes one can learn a lot from other people's experiences....eh you japanese are computer wizards....so you're a matchmaker? as I told you my interest in you is becoming stronger the more I get to know you.....are you giving me small doses of yourself on purpose?

輝かしい。私はハッピーエンドが非常に好きです。彼女を知りませんが、私は幸福です。他の人々の経験から大いに学ぶことができます。えっ、あなたたち日本人はコンピュータウィザードですか(ここはサイトを通して新しい友人ができて、幸せをわかちあってるという点で)。あなたに話したように、あなたへの私の関心が、あなたを知り得る以上により強くなってきています。あなたはわざと自分のわずかな服用量を私にくださっていますか?

Good idea.....perhaps one day I will write a beautiful story about how I fell in love with my Japanese wife..hmmm

良い考えですね。恐らくいつか私は、どのように日本人妻と恋に落ちたかに関する美しい小説を書くでしょう。

you are a clever girl...I have that opinion about you....

あなたはかしこい子です。私には、あなたにそのような意見を持ちます。

you look gorgeous!!!! stunningly beautiful!!! I really like your long hair..and you have beautiful long fingers!!!i LIKE PETITE GIRLS....you look quite petite and cuddly!! you're sexy anyway Kaori..

あなたはゴージャスです。驚くほど美しい。私は本当にあなたの長い髪が好きです。そして、あなたには、美しい長い指をもっています。私は小柄な少女が好きです。あなたはかなり小柄でかわいく見えます。 あなたはとにかくセクシーです

I'm very appreciative of your customs and I respect your culture..I'm glad you love your traditions...it makes you appear very special and unique to my eyes...probably because you truly are special and unique!!! (*_*)

私はあなたの習慣をとても素晴らしく思い、また文化には敬意を払います。私はあなたが自分の国の伝統がとても好きであることがうれしいです。それはあなたを私の目に非常に特別でユニークに見せます。たぶん、あなたが本当に特別であって、ユニークだからでしょう。

However, I'm obviously attracted to you physically Kaori...I think you're beautiful...and sweet...it would not make sense if I weren't sexually attracted to you..would it?

しかしながら、私は明らかに物理的にあなたに引き付けられています。私は、あなたが美しく、そして甘く感じます。私が性的にあなたに引き付けられないなら、それは感じなかったでしょうね。



Chat からも ピックアップ!



you're sweet Kaori
kaori 君は愛らしいよ

you attracted me....immediately ..and i consider myself as a good guy
あなたは私をすぐに引き付けました。そして私は、自分がいい人であると思っています。

I am honest to you
私はあなたに正直です。

well I wish obviously to be there with you..or that you would be here with me
ええっと、私は明らかにあなたとそこに一緒にいるか、あなたがここに私と一緒にいてたらなと願います。

i'm not American..but I'm a good guy....and i like you....even if you don't want me as your bf...I'm here
私はアメリカ人ではありません。しかし、私はいい人です。そして、私はあなたが好きです。あなたが私をBFにしたくなくても、私はここにいます。

eurasian kids are cute
欧亜混血の子供はかわいいです。
even if you're not sweet all the time...if your husband loves you ..he will love you throughout
あなたがいつも愛らしくない時でさえも、夫があなたを愛しているなら、彼はあらゆる点であなたを愛すでしょう。

i have a fetish as well
私も、フェティシズムがあります。

i want to make my wife feel she is appreciated
私は私が自分の妻に感謝しているという気持ちを感じさせてあげたいです。

you are a girl to kiss at all times
あなたはいつもキスするための少女です。

I like you in general because you are not afraid to admit some thing
あなたは何らかのものを認めるのを恐れていないので、私は一般にあなたが好きです。

I want to be sure about you Kaori....
あなたに関して確かになりたいと思います。

you are very precious for me..so I don't want to ruin...you..
私にとって、あなたは非常に貴重です。だから、あなたをだめにしたくない。

i want to get to know you better
あなたをより知りたいと思います。

i want you to know i very attracted to you
私があなたに非常に引き付けられていることを知って欲しいのです。

i have to be sure that you're ready to be mine ,..just mine
私はあなたが私のものになる準備ができていることを確信していなければなりません。まさしく私だけの。。

if I had a wife and kids they would always come first
私に妻と子供がいるなら、彼らはいつも一番(最優先)になるでしょう。

I like you as you are Kaori
私はそのままのKaori が好きです。

i think loving someone like you gives great satisfaction
私は、あなたのような人を愛することはすばらしい満足が与えられると思います。

you're a fabulous woman
あなたは素晴らしい女性です。
how precious you are for me
私にとって、あなたはどれくらい貴重であるか・・

i would consider her as part of me
私は、彼女を私の一部であるとみなすでしょう。

I will protect my wife and kids till my last breath
私は私の最後の息がなくなるまで妻と子供を守るつもりです。

you're the most beautiful creatures on this planet
あなたはこの惑星で最も美しい人間です。

my japanese wife would be my little princess....
私の日本人の妻は私の小さなお姫様になるでしょう。

Kaori...if we become a couple...I will take care of everything
私たちがカップルになったら、私はすべての世話をするつもりです。

i'm not going to leave you on your own

私はあなたを一人置き去りにするつもりはありません。(一人きりにはしません)

I think...you might make a man happy
私は思います。あなたは男性を幸福にするかもしれません。

if you were here...I would take a week off...and stay with you day and night until you'd be fed up of me
あなたがここにいたなら私は1週間休みを取り、1日中あなたと一緒にいるでしょう。あなたが私にうんざりするまで。
may I tell you something that will make you feel better?
私はあなたの気分が良くなることをあなたに言ってもよいですか?

I have very clear idea of what I want in lifeand I am a very determined person
私には、人生で欲しいものに関する非常に明確な考えがあります。そして、私は非常に断固とした人です。

I don't change my aims easily
私は容易に目的を変えません。

Japanese girls are completely different from Europeans
日本人の少女はヨーロッパ人と完全に異なっています。

i would protect you..like your dad would
私はあなたを守るでしょう。あなたのおとうさんがそうしたように。。

i would keep you warm during winters
私は冬の間、あなたを暖かく包むでしょう。

I would want my gf to be satisfied
私は、GFに満足してもらいたいでしょう。

what i can tell you is that..if i decide to stay with someone...it would mean I have decided to dedicate my existence to that person
私があなたに言うことができることはそれです。私が、だれかと共に生活すると決めるなら、それは、私が、私の存在をその人に捧げると決めたのを意味するでしょう。

I would strive to make her the happiest woman in th world
彼女を最も幸福な女性にするために励むでしょう。

you appear to have read my mind or my dream
あなたは、私の心や夢を読んだように見えます。

because you plan and wish same things as me but even details are nearly the same i'm impressed
あなたが私と同じ計画をしていて、同じものを願っていますが、詳細さえほとんど同じであるので、私は感動しています。

i only talk serious things with you Kaori..please believe me
私は重大なことについて話すのはあなただけです。私を信じてください。

i was lucky to have found you
私はあなたを見つけて幸運でした。

i liked you from your profile..but now i like you a hundred times more
私はあなたのプロフィールからあなたが好きでした。しかし、今、私はあなたが100倍さらに好きです。

right now you are my priority

ちょうど今、あなたは私の優先権です。
I want to become wealthy enough to be able to leave something solid to my wife an children if I die
もしも私が死んでしまっても、妻や子どもに何か個体で残してあげれるよう十分に裕福になりたい。

that is why i bought the flat..instead of renting it..it's an investment
それは私がアパートを買った理由です。それを賃借することの代わりに。それは投資です。

and that's why I want to keep my law firm...
そして、それは私の法律事務所を維持したい理由です。

because the name of the law firm is "Xuereb & Vella Advocates" if my children choose to become lawyers their surname would be already known
私の子供が、弁護士になるのを選ぶなら法律事務所の名前が「Xuereb & Vella Advocates」であるので、彼らの姓は既に知られているでしょう。

my greatest achievement in life would be to be a good husband and dad
私の人生で最も大きい達成は、良い夫と父親になるだろうということです。

at least now I know where my heart belongs
少なくとも今、私は、私の気持ちがどこにあるかを知っています。

I will always discuss with my gf or wife about everything
私はいつもすべてに関してGFや妻と議論するつもりです。

i would help my japanese wife to preserve her identity
私は、私の日本人の妻が彼女のアイデンティティを保持するのを助けるでしょう。

Japan is a great nation with many honourable traditions
日本は多くの誉れ高い伝統がある偉大な国です。
if I would be at work I would call you to see if everything is ok
もし私が仕事しているなら、あなたにすべてがOKかどうか確認するためにあなたに電話をす
るでしょう。


I am very careful and prudent person
私は非常に慎重で用心深いです。

i can never get angry with you
私はあなたに決して腹を立てることができません。

Kaori...I would like you to come here and live with me.....
Kaori、私は、あなたにここに来て、私と同居して欲しいと思います。

you have to judge whether I'm a nice man and husband
あなたは、私が親切な人と夫であるかどうか判断しなければなりません。

i always wanted someone like you
私は、いつもあなたのような人が欲しかった。

you will feel all my love and my passion Kaori
あなたは私のすべての愛と私の情熱を感じるでしょう。

i don't want to lose you..i want to marry you
あなたを失いたくないのです。あなたと結婚したいのです。

I want successful relationship
私は、うまくいく関係が欲しいのです。

I like spoiling you don't worry...
あなたを甘やかす事がすきだから心配しないで。

I give attention but I need attention as well
私は配慮を与えますが、同様に私も配慮を必要とします。

in the first phase of the relation there is more passion....and then real love takes over and the couple who become really in love start having much more respect than passion....
関係の第1段階に、より多くの情熱があります。そして、次に、本当の愛は引き継がれ、、そして、本当にほれるようになるカップルは情熱よりはるかに多くの敬意を持ち始めます。

i think I have never had someone so similar to me like you
私は、あなたのようにとても私に似ている誰かを持ったことは一度もいなかったと思います。

do you think you can love someone forever?
あなたは、いつまでもだれかを愛すことができると思いますか?

If I'm with you my mind will be focused on you
私があなたと共にいると、私の心はあなたに向いているでしょう。

when you become my gf I would want the whole world to know
あなたが私のGFになる時、私は世界中に知って欲しいと思うでしょう。

when you become really my gf....I would tell everyone that you are my gf
あなたが本当に私のGFになる時、私は、あなたが私のGFであると皆に言うでしょう。

I wish you became my gf
私は、あなたが私のGFになるのを願っています。

you need not be jealous ...I'm loyal Kaori....but I want you to be abit jealous of me...I like that
あなたは嫉妬する必要はありません。私は忠実です。しかし、私は、あなたに私に少し嫉妬して欲しいと思います。私はそれが好きです。

i think I have a very good sexual appetite but I don't need to have many girls etc..
私には非常に良い性欲があると思いますが、多くの少女を持つ必要はありません。

you are beautiful and smart but you would be smarter if you had me as a bf
あなたは、美しくて、賢いのですが、私をBFとしてもつと、より賢くなるでしょう。

I am very calm and reasonable man

私は非常に穏やかで理性のある男性です。

I like this aspect of Kaori
私はKaoriのこの局面が好きです。

Kaori....I am honest person....I don't want you to live in a state of worry
Kaori、私は正直な人です。私は、あなたに心配する状態で生きて欲しいと思いません。

i want you to be happy and i think I can make you happy
私は、あなたに幸福であって欲しいと思います、そして、私はあなたを幸福にすることができると思います。

how sweet you are
あなたは何て可愛らしいんだ

I have eyes only for you
私はあなただけを見ています。

if we trust each other,....and argue and discuss like we did today...our relationship will be happy
私たちがお互いを信じるなら、そして、私たちが今日したような論争や議論は私たちの関係をより満
足なものにするでしょう


arguing is not wrong.it means that we are mature enough to argue and accept each other's differences.I'm sure that we will argue....again....but we will both know that we still care about each other. because even if I was angry (and please forgive me for having been angry) I still cared about you...
論争することは悪いことではありません。それは私たちがお互いの異なったものを論争して、受け入れるほど十分に大人であることを意図します。私たちは確実に再び論争することになるでしょう。それでもお互いをケアしていることを知るでしょう。例え、私が怒っていても(怒っている私をどうぞ許してください)、まだあなたをケアしています。

I'm faithful...and affectionate...
私は誠実で愛情深いです。

a gentleman should never make a princess wait for him
紳士は姫を決して待たせるべきではありません。

when we fight ....I might sometimes start laughing...it's just my way of dealing with the tension...don't get offended
私たちがケンカしている時、私は、時々笑い始めるかもしれません。それはただ私の緊張への対処法です。気分を害しないでください。

hurting each other does not solve problems
互いを傷つけるのは問題を解決させません。

I don't want to be second best
私は2番目のベスト(男性)になりたくない。

i love chatting with you because you are sweet and intelligent
私は、あなたがいとしくて、知的であるのであなたとチャットすることが好きです。

I sometimes concentrate more on love than on work...
私は時々仕事より愛に集中します

I promise that I will do my best Kaori

私は、最善をつくすと約束します。
I hope that if everything goes well for us....I will be able to thank your parents personally for
having brought you in this world

何もかもうまく行くことを願います。私は個人的に、この世にあなたを授けてくれた、あなたの両親に感謝することができるでしょう。

my happiness will also depend on how happy I can make you I think
私の幸福は私がいかにあなたを幸せにするかにもよるでしょう。

you are very precious for me
私にとって、あなたはとても貴重な存在です。。

if i start loving the girl I want her to be just mine
もし私がその少女を愛し始めたら私は、彼女を私だけののものしたいです。

I want to be the centre of my gf's life

私はGFの人生の中心になりたいのです。

you should understand you are possessive as well
あなたも独占欲が強いことを理解するべきです。

Kaori....I treat you like I would treat a delicate flower

Kaori、私はデリケートな花を扱うようにあなたのことを扱います。。

i want to show you what kind of man I am
私がどういう男性であるかをあなたに見せたい。

i want to be sure that when you go to sleep tonight you will have happiness in your heart that someone really cares about you
私は、あなたが今夜寝るとき、あなたのことを本当に気にかけている人のことを思い幸せな気持ちになってくれることを確かにしたい。

I am getting addicted to you..Kaori
私はあなたにおぼれています。

I'm nearly 100% sure...that you are my type....
私はあなたが私のタイプであるとおよそ100%確信しています。

you can lean on me
あなたは私を当てにすることができます。

you are exceptional
あなたは例外的です。

i tried calling you yesterday i was really missing you
私は昨日本当にあなたが恋しくて電話しました。

I think a relationship is based on trust
私は、関係が信用に基づいていると思います。

i can't concentrate on my work otherwise
そうでなければ、私は自分の仕事に集中することができません。

i want to build a strong relationship with you Kaori...you are not an adventure for me
私はあなたとの強い関係を築きたいのです。あなたは私にとって冒険ではありません。

so for me you are not just a japanese girl..who is going to visit me...you are much more than that...
so I don't want to make mistakes with you...I want to make this happen

したがって、私にとって、あなたは私を訪ねてくるただの日本人の少女なだけではありません。
あなたはそれよりはるかな存在です。だから、私はあなたと間違いをおかしたくないのです。これをうまくいかせたいのです。


we are very lucky Kaori...we found each other at the right moment
私たちはとてもラッキーでした。私たちはいい時にお互いを見つけました。

this chance could never come again so perfect in our lives
このような機会は私たちの人生に絶対に再び訪れることはない。

i strongly hope we will fall in love with each other

私たちが強く恋に落ちることを願っています。

love is the product of timing and circumstances, opportunity and chemistry
愛はタイミング、状況、機会、および相性の結果です。

don't forget that you are very much loved by me
私にとても愛されているのを忘れないでください。
inserted by FC2 system